В Венеции успешно завершился традиционный восьмой Фестиваль российского кино «RUSKINO в Ка Фоскари».
Фестиваль прошел с 06 по 10 ноября 2017 г. при поддержке Министерства культуры Российской Федерации, Центра изучения культуры России (CSAR) Венецианского Университет Ка`Фоскари. Кинопоказы проходили в одном их центральных кинотеатров Венеции «Россини», Культурной зоне Заттери и Большой аудитории «Ка Долфин» Университета Ка Фоскари.
Фестиваль «RUSKINO в Ка Фоскари» проходит с 2011 года и стал заметным событием в культурной жизни Венеции и знаковым и ожидаемый событием для студентов и преподавателей Университета Ка Фоскари и старших школьников, изучающих русский язык при Центре изучения культуры России (CSAR). Знакомство с произведениями русской классической и современной литературы, просмотры фильмов на русском языке, практика изготовления субтитров – все это вызывает большой интерес молодежи и проходит как системный образовательный проект. В этом году более 30 студентов приняли участие в конкурсе переводов. Победителями конкурса стали: Грета Паоли, которая сделала лучший перевод субтитров к фильму Б.Акопова «Рай», и Арианна Гравина, которая подготовила субтитры к фильму А.Зубовленко «Массовка. Крупный план». Борис Акопов и Александо Зубовленко – победителя 36 международного фестивалей студенческих фильмов ВГИК в свою очередь передали эстафету участников Фестиваля российского кино победителям 37 международного фестиваля студенческих фильмов ВГИК, который завершился 17 ноября - Владимиру Базынкову режиссеру фильма «Параллель веков» и Евгению Дудчаку - режиссеру фильма «Миллиард». Помимо фильмов молодых режиссеров, в проекте была представлена дебютная работа в полнометражном кино Ивана Шахназарова фильм «Рок», который вызвал большой интерес у итальянской молодежи, и фильм «Яна + Янка» Натальи Меркуловой. Завершили кинопрограмму фильмы известных российских режиссеров Карена Шахназарова «Анна Каренина. История Вронского» и фильм Дмитрия Киселева «Время первых».
Подводя итоги восьмого фестиваля нужно отметить, что зрительская аудитория с большим интересом участвовала в обсуждении фильмов с молодыми режиссерами – участниками проекта. Возросло число конкурсантов на лучшее изготовление субтитров. К студентам университета присоединились учащиеся колледжа, посещающие мероприятия Центра изучения культуры России, которые так же делают «первые шаги» по переводу на русский язык произведения российских авторов и фильмов молодых режиссеров – студентов ВГИКа.